home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- # ==============================================================================
- # Star Downloader translation file
- # Arquivo de traducci≤n do Star Downloader
- # ==============================================================================
- # Place in the "translations" directory under you Star Downloader directory.
- # Then change language in the Options Dialog under Languages.
- # Pon este arquivo no cartafol de "translations" do Star Downloader.
- # Logo troca ao galego a travΘs da xanela de Opci≤ns no propio programa.
- # ==============================================================================
- # Look for more translations at:
- # http://www.stardownloader.com
- # ==============================================================================
-
- # ==============================================================================
- # FILE INFO START
- # ==============================================================================
- # The translation works in the following way:
- # In every (hopefully) place in the program where some text is put on the screen
- # a translation is attempted by looking up the row in this file which contains
- # the wanted text in English. If found, the row after it is used. If not found,
- # the default English text will be used instead. This means that you can create
- # partial translations if you like. Also it is possible to customize the
- # appearance of for example column headers. "File Name" could become "File" etc.
- #
- # Since Star Downloader just looks for the row with a certain text you can
- # pretty much write anything anywhere without ruining the translation. To make
- # it easier to maintain though, you should try to keep it tidy... Therefore it
- # is recommended to start comment lines with the '#' character. It is also a
- # good idea to try to keep the different commented parts like "BUTTONS", "MENUS"
- # etc. so, again, it will be easier to make an update.
- #
- # NOTICE: The lookup is case sensitive and only the first occurrence of a
- # phrase is considered.
- #
- # The only things required to make this a valid translation file is that it is
- # saved with the extension ".sdt" (Star Downloader Translation) and that it
- # includes the following lines (down to and including "FILE INFO END"):
- # ==============================================================================
- Language=Galician
- Author=Xoßn M. Paredes
- EMail=breogam@hotmail.com
- Date=07/25/02
- Comment=Sitios de traducci≤ns: http://www.galego21.org/xis
- # ==============================================================================
- # FILE INFO END
- # ==============================================================================
-
-
- # ==============================================================================
- # BUTTONS
- # ==============================================================================
-
- Add
- Engadir
- Delete
- Eliminar
- Pause
- Pausa
- Resume
- Continuar
- Scheduler
- Temporizador
- Hang Up
- Desligar
- Options...
- Opci≤ns...
-
- # ==============================================================================
- # DOWNLOAD LIST COLUMN HEADERS
- # ==============================================================================
-
- File Name
- Nome de arquivo
- Status
- Estado
- Completed
- Rematado
- Total
- Total
- Time Left
- Tempo restante
- kB/s
- kB/s
- Time Added
- Tempo engadido
- Save Path
- Destino
- Description
- Descrici≤n
-
- # ==============================================================================
- # CATEGORY LIST
- # ==============================================================================
-
- All
- Todas as categorφas
- Categories
- Categorφas
- History
- Historia
- Today
- Hoxe
- 24 Hours
- 24 horas
- 7 Days
- 7 dφas
- 30 Days
- 30 dφas
-
- # ==============================================================================
- # MENUS (MAIN AND POP-UP)
- # ==============================================================================
- # The optional '&' sign is used in front of the character you want to use for
- # keyboard navigation.
- # ==============================================================================
-
- &File
- &Arquivo
- &Categories
- &Categorφa
- &Downloads
- &Descargas
- &Help
- A&xuda
- &Options...
- &Opci≤ns...
- &Check for New Version
- &Procurar por unha versi≤n nova
- &View Server Statistics
- &Ver as estatφsticas do servidor
- &Clear Statistics
- &Borrar estatφsticas
- &Add Category...
- E&ngadir categorφa...
- &Edit Category...
- &Editar categorφa...
- &Delete Category
- E&liminar categorφa
- &Add URL...
- En&gadir URL...
- &Pause
- &Pausa
- &Resume
- Continua&r
- &Schedule
- &Temporizar
- &Delete
- &Eliminar
- Re-Download
- Descargar de novo
- D&elete All
- E&liminar todo
- P&ause All
- P&ausar todo
- Res&ume All
- Con&tinuar todo
- &Clear All Done and Erroneous
- &Borrar completados e err≤neos
- &Extract...
- &Extraer...
- Extract and &Install...
- Extraer e &Instalar...
- &View As Text...
- &Ver como texto...
- Pr&operties...
- Pr&opiedades...
- &Help...
- &Axuda...
- &FAQ
- &FAQ
- Bug Reports
- Informe de 'bugs' (fallos)
- Suggestions
- Suxesti≤ns
- &Tell a Friend
- &C≤ntalle a un amigo
- &About...
- &Encol de...
- &Main Window
- &Xanela principal
- &Browser Integration
- &Integraci≤n co navegador
- Shutdown After Downloading
- Apagar o computador despois de descargar
- E&xit
- &Saφr
-
- # ==============================================================================
- # STATUS MESSAGES
- # ==============================================================================
-
- Idle
- Inactivo
- Downloading
- Descargando
- Done
- Feito
- Combining Files
- A combinar arquivos
- Paused
- Pausado
- Scheduled
- Temporizado
- Queued
- ┴ espera
- Contacting host
- A contactar anfitri≤n
- Getting file info
- A extraer informaci≤n do arquivo
- Timeout
- Tempo sobrepasado
- File not found
- Arquivo non atopado
- Resume is not supported
- Non se pode continuar
- Filesize mismatch
- Tama±o de arquivo incorrecto
- Couldn't connect to host
- Non foi posφbel conectar co anfitri≤n
- Lost connection to server
- Perdeuse a conexi≤n co servidor
- Couldn't login
- Erro de identificaci≤n
- Yes
- Si
- No
- Non
- Unknown
- Desco±ecido
-
- # ==============================================================================
- # OPTIONS
- # ==============================================================================
-
- Integration
- Integraci≤n
- Folders
- Cartafoles
- Download List
- Lista de descargas
- Connection
- Conexi≤n
- Dialogs
- Xanelas de dißlogos
- Anti-Virus
- Antivirus
- Proxy/Firewall
- Proxy/Firewall
- Performance
- Prestaci≤ns
- General
- Xeral
- Language
- Lingua
- Options
- Opci≤ns
- OK
- Vale
- Cancel
- Cancelar
- Browser/System Integration:
- Integraci≤n do navegador/sistema:
- Launch
- Lanzar
- on startup
- ao comezar
- Monitor URLs in clipboard
- Monitor das URLs no caderno de notas
- Let
- Permitir a
- handle the following extensions:
- a xerencia das seguintes extensi≤ns:
- Enable Browser Integration
- Activar a integraci≤n co navegador
- Integrate with
- Integrar con
- Set to default
- Restaurar predeterminados
- Save To:
- Gardar en:
- Default download folder:
- Cartafol de descarga predeterminado:
- Partial downloads folder (used by program, invisible to user):
- Cartafol de descargas parciais (arquivos invisφbeis ao usuario):
- Auto Creation of Date Folders:
- Creaci≤n automßtica de cartafoles de data:
- Create date folders and automatically add downloads without save dialog
- Crear cartafol de data e engadir descargas sen gardar o dißlogo
- Use this format for the naming of the folders:
- Usar este formato para nomear os cartafoles:
- Reset
- Reinicializar
- Show progress bars in status column
- Amosar progreso nas columnas de estado
- Show grid lines
- Amosar grella
- Remove files, at startup, from list that are no longer stored on your
- computer
- Ao inicio, eliminar da lista arquivos que xa non estßn no teu computador
- Remove successful downloads from list
- Eliminar da lista as descargas rematadas con Θxito
- Colors:
- Cores:
- Theme:
- Tema:
- Background:
- Fondo:
- Downloading:
- Descarga:
- Paused/Scheduled:
- Pausa/Temporizado:
- Done:
- Feito/Rematado:
- Error:
- Erro:
- Other:
- Outros:
- Connection Type/Speed:
- Tipo/Velocidade de conexi≤n:
- Connection:
- Conexi≤n:
- Always connected to the Internet
- Sempre conectado/Conexi≤n de rede (LAN)
- Connect using Windows Dial-Up Networking
- Conectar usando acceso remoto (m≤dem)
- Always start automatic downloading when connected
- Sempre descargar automaticamente encanto conectar
- Disconnect after downloading is completed
- Desconectar asφ remate a descarga
- Save As dialog
- Xanela 'Gardar como'
- Download window
- Xanela 'Descarga'
- Download Complete dialog
- Xanela 'Descarga rematada'
- Show System Tray icons for downloads
- Amosar iconas na barra do sistema para as descargas
- Enable scheduled downloads
- Activar descargas temporizadas
- Time
- Tempo
- Start:
- Comezo:
- End:
- Fin:
- Recurrence Pattern:
- Patr≤n de recurrencia:
- Range of recurrence:
- Rango de recurrencia:
- No end date
- Sen data especφfica
- End by:
- Rematar no:
- Virus Checking:
- Verificador de virus:
- Virus check after download using:
- Activar o seguinte antivirus despois da descarga:
- Anti-virus executable:
- Antivirus executßbel:
- Parameters to executable:
- Parßmetros do executßbel:
- HTTP Proxy:
- Proxy HTTP:
- FTP Proxy:
- Proxy FTP:
- Use HTTP Proxy
- Usar un proxy HTTP
- Address:
- Enderezo:
- Port:
- Porto:
- User:
- Usuario:
- Pass:
- Se±a:
- Use FTP Proxy
- Usar un proxy FTP
- Passive mode (sometimes required behind firewalls)
- Modo pasivo (ßs veces requerido tras de 'firewalls')
- Find
- Procurar
- Maximum number of simultaneous downloads:
- N·mero mßximo de descargas simultßneas:
- Number of parts to split each file into:
- N·mero de partes nas que dividir cada ficheiro:
- Do not split files smaller than this size (kilobyte):
- Non dividir arquivos mßis pequenos que (kilobytes):
- Timeout (seconds):
- Tempo mßximo (segundos):
- Retry delay (seconds):
- Reintentar en (segundos):
- Retry times:
- N·mero de intentos:
- Mirror Search:
- Procura de espellos ('mirrors'):
- Search for mirrors in local mirror list (recommended)
- Procurar espellos nunha lista de espellos locais (recomendado)
- Automatically try to select the best download sites
- Selecci≤n automßtica dos mellores sitios de descarga
- Automatically search for files in mirror search engines
- Procura automßtica de ficheiros en motores de busca espello
- Start program minimized
- Comezar minimizado
- Show disabled icon in tray when not using browser integration
- Amosar icona de 'desabilitado' cando non haxa integraci≤n co navegador
- Minimize main window to tray when closing
- Minimizar a xanela principal cando pechar
- Check for program updates on startup
- Procurar actualizaci≤ns do programa ao comezar
- Auto close program when downloads finish
- Pechar automaticamente o programa cando a descarga rematar
- Shut down computer when downloads finish
- Apagar o computador cando rematen as descargas
- Below you can choose between the translations currently on your system.
- Please note that English is the only language maintained by us; all the
- others are maintained by users. If you don't find your language, please
- visit our web site:
- Embaixo podes elixir entre as traducci≤ns actualmente dispo±φbeis no teu
- sistema. Por favor, repara en que o inglΘs Θ a ·nica lingua por defecto;
- todas as outras son engadidas e mantidas por usuarios particulares. Se non
- atopas a t·a lingua, por favor visita a nosa pßxina:
- Current Language:
- Lingua actual:
- Last updated:
- ┌ltima actualizaci≤n:
- Author:
- Autor:
- E-Mail:
- e-mail:
- Comment:
- Comentarios:
-
- # ==============================================================================
- # ABOUT WINDOW
- # ==============================================================================
-
- About
- Encol de
-
- # ==============================================================================
- # ADD CATEGORY WINDOW
- # ==============================================================================
-
- Add Category
- Engadir categorφa
- Category Name:
- Nome da categorφa:
- Extensions: (Separate with space. Ex: "mp3 wav raw")
- Extensi≤ns: (separadas por un espazo. Ex: "mp3 wav raw")
- Default Folder:
- Cartafol por defecto:
- Auto-save these extensions without Save As dialog
- Gardar automaticamente estas extensi≤ns sen o 'Gardar como'
- Show Download Complete dialog
- Amosar a mensaxe de 'descarga completa'
-
- # ==============================================================================
- # ADD URL WINDOW
- # ==============================================================================
-
- Enter URL to download:
- Indica a URL a descargar:
-
- # ==============================================================================
- # AUTHORIZATION WINDOW
- # ==============================================================================
-
- Authorization Required
- Requφrese autorizaci≤n
- Realm:
- Dominio:
- Host:
- Anfitri≤n ('host'):
-
- # ==============================================================================
- # DOWNLOAD WINDOW
- # ==============================================================================
-
- File Download
- Descarga do ficheiro
- Size
- Tama±o
- Location
- Localizaci≤n
- Simultaneous Downloads:
- Descargas simultßneas:
- Saving To:
- Gardar en:
- Status:
- Estado:
- Resume:
- Continuar:
- URL:
- URL:
- Time Left:
- Tempo restante:
- Transfer Rate:
- Velocidade:
- File Size:
- Tama±o:
- Properties
- Propiedades
- Abort
- Anular
-
- # ==============================================================================
- # DOWNLOAD COMPLETE WINDOW
- # ==============================================================================
-
- Download Complete
- Descarga rematada
- Path:
- Cami±o:
- Size:
- Tama±o:
- Do not show this dialog again
- Non mostrar esta xanela outra vez
- Open / Run
- Abrir / Executar
- Open Folder
- Abrir cartafol
- Close
- Pechar
- UnZip
- Descomprimir
- UnZip and Install
- Descomprimir e Instalar
-
- # ==============================================================================
- # SAVE AS WINDOW
- # ==============================================================================
-
- Save As...
- Gardar como...
- Save As:
- Gardar como:
- Description:
- Descrici≤n:
- Category:
- Categorφa:
- Change...
- Trocar...
- New...
- Novo...
- Ignore this link in the future
- Ignorar esta ligaz≤n no futuro
- Schedule
- Temporizar
-
- # ==============================================================================
- # MISC
- # ==============================================================================
-
- Download(s) in progress. Exit anyway?
- Descarga(s) en curso. Saφr de todos os xeitos?
- This feature is only available for non permanent connections.
- Esta caracterφstica Θ s≤ dispo±φbel para conexi≤ns non permanentes.
- You can change you connection in the options section.
- Podes trocar a t·a conexi≤n na secci≤n de opci≤ns.
- One or more of the files are not downloaded. Delete anyway?
- Un ou mßis ficheiros non foron descargados. Eliminar de todos os xeitos?
- Resume is not supported for the file(s) you have selected. Pause anyway?
- Non serß posφbel reanuadar esta descarga no futuro. Pausar de todos os
- xeitos?
- Resume is not supported for the file(s) you have selected. Schedule anyway?
- Non serß posφbel reanuadar esta descarga no futuro. Temporizar de todos os
- xeitos?
- Scheduler Enabled
- Temporizador activado
- Scheduler Disabled
- Temporizador desactivado
- Add a new URL to download
- Engadir unha nova URL a descargar
- Delete all selected files from list (not from disk!)
- Eliminar todos os ficheiros seleccionados na lista (non do disco!)
- Pause all selected downloads
- Pausar todas as descargas seleccionadas
- Resume all selected downloads
- Continuar todas as descargas seleccionadas
- Change scheduler settings
- Modificar os parßmetros do temporizador
- Hang up on completion of downloads (modem users only)
- Desconectar asφ a descarga rematar (m≤dem somentes)
- Change program settings
- Modificar os parßmetros do programa
- Show Categories List
- Amosar lista de categorφas
- Hide Categories List
- Agochar lista de categorφas
- Show large buttons with text
- Amosar bot≤ns grandes con texto
- Show small buttons
- Amosar bot≤ns pequenos
- Ready
- Listo
- Thank you for using
- Gracias por usares
- Please provide information that might help us correct the bug, like your
- Windows version, system settings and a detailed description of the problem.
- Por favor, facilφtanos toda informaci≤n que nos poida axudar a corrixir o
- 'bug' (fallo), isto Θ, a t·a versi≤n de Windows, parßmetros do sistema e
- unha descrici≤n polo mi·do do problema.
- Enter your suggestions here
- Indica aquφ as t·as suxesti≤ns
- a free download manager that's really good! You can find it at:
- un xestor de descargas que Θ realmente bo! P≤dese atopar en:
- Couldn't delete
- Non se pode eliminar
- Statistics are useful for determining which mirror sites to download from.
- Are you sure that you want to clear statistics?
- As estatφsticas son ·teis para determinar de que espellos descargar. Estßs
- certo de que queres borrar as estatφsticas?
- File(s) extracted to:
- Ficheiro(s) extraφdos a:
- Are you sure that you want to delete the category:
- Estßs certo de que queres eliminar a categorφa:
- and it's sub-categories?
- e as s·as subcategorφas?
- You have changed the language and
- Trocaches a lingua e agora
- needs to be restarted for the new settings to work. Exit now?
- precisa reiniciar para que isto sexa totalmente efectivo. Reiniciar agora?
- Setup.exe or Install.exe not found
- Setup.exe ou Install.exe non atopados
- This file name is in use by another downloading process. Please choose
- another file name.
- Este nome de arquivo estß a ser usado por outra descarga. Elixe outro nome
- para o ficheiro.
- Please enter a valid filepath.
- Insire un cami±o vßlido.
- The directory couldn't be created.
- O directorio non puido ser creado.
- The file
- O ficheiro
- couldn't be opened for writing.
- non se puido abrir para escritura.
- Couldn't open
- Imposφbel de abrir
- You have changed Partial Downloads Directory.
- Trocaches o directorio de descargas parciais.
- Do you want to move partially downloaded files to new directory (downloads
- will be lost otherwise)?
- Queres trasladar ficheiros parcialmente descargados a un novo directorio?
- (doutro xeito as descargas perderanse)
- You have downloads in progress. Pause them first!
- Tes descargas en progreso. Pßusaas primeiro!
- Are you sure you want to abort the download?
- Estßs certo de que queres anular a descarga?
- already exists. Do you want to overwrite it?
- xa existe. Sobreescribir?
- The directory
- O directorio
- doesn't exist. Do you want to create it?
- non existe. Queres crealo?
- A category named
- Unha categorφa co nome
- already exists.
- xa existe.
- Show/Hide Download Window
- Amosar/Agochar xanela de descarga
- Year
- Ano
- Month
- Mes
- Day
- Dφa
- Sun
- Dom
- Mon
- Lun
- Tue
- Mar
- Wed
- MΘr
- Thu
- Xov
- Fri
- Ven
- Sat
- Sßb
- Show:
- Amosar:
- of
- de
- Hang Up Enabled
- Desconexi≤n activada
- Hang Up Disabled
- Desconexi≤n desactivada
- You are using the latest version of
- Estßs a usar a ·ltima versi≤n de
- Please type a category name.
- Insire un nome para a categorφa.
- Please choose a directory.
- Elixe un directorio.
- Could not detect proxy settings, please enter manually
- Non se poden detectar os parßmetros do proxy; indφcaoos manualmente
- Start
- Comezar
- Version
- A versi≤n
- has been released.
- foi presentada.
- New in this version:
- Novidades nesta versi≤n:
- Download it now?
- Descargar agora?
- Current folder:
- Cartafol actual:
- New folder
- Novo cartafol
- You have to enter a number.
- Tes que inserir un n·mero.
- &View
- &Ver
- &Buttons
- &Bot≤ns
- &Columns
- &Columnas
-
- # ==============================================================================
- # END OF TRANSLATION FOR v1.31
- # ==============================================================================
-